全境封鎖當年算是筆者當初挺感興趣的大作之一,只是早在半年前就看到Ubisoft開始大打廣告讓筆者有點心生卻步,而後來上市後短短的兩個月內更是讓各種BUG及意外證實了筆者的猜測,不過遊戲內容及背景設定等等依舊是讓筆者挺滿意的,只能期待這個新系列能像看門狗一樣,在吸收了前作的經驗後脫胎換骨成為令人驚豔的招牌。
如果對筆者的創作有興趣的話,別忘了幫右側的粉絲團按個讚,隨時接收最新消息喔! >>>
原版
#1
Sprint.
衝刺
Roll.
翻滾
Get up.
起身
Go!
出發!
Shoot 'em when you see 'em,
一旦看見目標就開火
but you better stay low.
但最好放你的身子
Watch out!
小心!
Everybody here has gonna rouge.
這裡的每一個人早已殺紅了眼
Fight for your life, stay alive, when inside of the dark zone.
當你身處暗區時,努力為自保奮力一搏
#1
We followed orders told us to put 'em in quarantine.
命令要我們把倖存者帶回檢疫所
In the middle of manhattan we had authority.
上頭授權讓我們在曼哈頓中城執行任務
We built a wall to contain 'em to try to stall the contagion.
建造高牆並試圖縮小感染範圍
Yeah, this the kinda stuff that you don't really wanna see.
沒錯,這些雜事都不是你打心底所樂見的
We gotta go out and save society, people don't know how to behave.
我們得進入城中拯救社會,倖存於難的人們早已失去自我
They rioting.
暴動四起
Only took a couple of days the city is now a grave.
幾天內就能把一座都市化為死城
The state is now a decaying dynasty.
看著一個輝煌的時代腐爛便是現況
#2
Now I am on my own. 註1
現在我只剩自己能依靠
How could I have known that what we did was right or wrong?
我怎麼知道我們的所作所為到底是對是錯?
So now we have to join them in the fight inside the dark zone.
我們必須加入暗區的明爭暗鬥來找出答案
Now I am on my own.
現在我只剩自己能依靠
How could I have known that what we did was right or wrong?
我怎麼知道我們的所作所為到底是對是錯?
So now we have to join them in the fight inside the dark zone.
我們必須加入暗區的明爭暗鬥來找出答案
#2
Criminals and looters located on 23rd street. 註2
罪犯與強盜在23街佔地為王
Killing anybody for food and water, they thirsty.
為糧食與水而不惜槍殺任何人
Cleaners roam the city with flamethowers. 註3
淨化者帶著火焰噴射器漫遊在城中
The worst thing Rikesr island convicts out showing no mercy.
絕不手下留情的囚犯們逃獄更是雪上加霜
Everything behind the gate is a war zone.
隔離區外每一寸都是戰地
This all started cause somebody had a sore throat. 註4
而一切亂象的源頭只因某人有苦難言
So grab yourself a rifle blastin' all your rivals either sink or swim It's a battle for survival. 註5
所以抓起你的步槍轟爆所有對手,不勝即亡,這是場生存聖戰
#2 repeat
#1 repeat x2
註1 遊戲中的特務們因為隱密行動的需求,設定上多半為單打獨鬥。
註2 23街是曼哈頓著名地標之一熨斗大廈的所在地,同時也是遊戲中暗區(PVP區)的起點。
註3 遊戲中除主角與其他罪犯外的第三勢力之一,知道感染事件發生而企圖以燒死所有受感染者的另類手段來解決這場災難的組織。
註4 原文指的是喉嚨發炎,後引申為有苦難言或者另一種更糟糕的意思。
註5 指的是勝利或死亡的二選一狀況,Sink用來指沉沒的敗者,Swim則用來指可以游上岸的贏家。
沒有留言:
張貼留言