2018年9月11日 星期二

[BAND-MAID] start over 中文歌詞

前言
本曲的主題嘛,說穿了也就是在描述相愛已久的情侶,在分分離離的交往過程中,不斷磨合著彼此的心境。

筆者其實一直都很清楚B-M是以描寫愛情為主軸的樂團,但最近的歌詞總讓筆者有一種似曾相識的感覺,也就是B-M換個歌詞重複講同一個故事。當然,這是純粹是筆者的個人主見,但筆者還是希望他們下次能帶來點更有衝擊性的歌啊。(像舞子秘唇感覺就挺不錯的) 

說點題外話,距離上一次放歌已經久到連筆者都忘記了,這首應該也被拖了快兩個月左右。最近筆者算是工作跟家裡兩頭燒的狀況,所以更新的頻率會變得十分不固定,這點還請大家多多包涵。

如果對筆者的創作有興趣的話,別忘了幫右側的粉絲團按個讚,隨時接收最新消息喔! >>>





遠く 信じた虚像 わかってたってさ
我曾相信遙遠的假像,但心理一直都明白
even though 言い訳も 互いの夢も
儘管一切藉口與兩人的夢
矛盾に染めた
都早已染上矛盾的顏色
交差する表裏の感情
但交錯的內外情感
「好き」と「嫌い」の境界線
在「喜歡」與「討厭」的界線上
いつの間に欠けてく何かを
卻對不知何時丟失的某個關鍵
oh 追いかけて
oh 緊追不捨
It is very simple.
這是非常單純的事

ああ どうしようもなく
啊啊 無可救藥
焦がれる愛を
令人焦躁的愛
ぶつかり合う傷も 刻んでく証に
碰撞後的傷痕,也成為刻下的鐵證
どうなっても 変わらない想いに
不論發生什麼,都堅定不移的想法
うんざりな 明日も
令我能去面對厭煩的明日

急に 変わる世界 喜劇のようでさ
急遽變化的世界,有如喜劇一般
もういいって
我已經受夠啦
思考を塗り変えては
將思緒全部蓋過後
また その手伸ばす
卻還是伸出那雙手
流れる 月日の最果て
在歲月流逝後的終點
決して美しくないモノ
決非美麗的事物在等待
儚さ醜さも愛でしょ?
虛幻又醜陋的姿態也是種愛吧?
嫌になっても
就算不情願
We will start over fresh.
我們依然會重新來過

もう どうしようもなく
已經無法自拔了
焦がれる愛を
令人焦躁的愛
ぶつかり合う傷も これからの未来に
碰撞後的傷痕,也會成就我們的未來
どうなっても 変わらない 2人で
不管變成怎樣,依舊照常的兩人
重なって 軋んでく
重疊著 磨合著

oh yeah
oh yeah
そう 定義なんてない感情
沒錯 未定義的感情
化け物のよう
如怪物登場般
宙を舞って降りかかる日も あるけど
突然從天而降的日子也會來臨的
Listen and talk talk x3
用傾聽與更多的對話
何度も結び直すよ
不管要解開幾次心結

巡り巡る 不完全な関係を
幾度輪迴,重覆不完全的關係
我慢できない 理解も受け止めて
將理解卻無法忍耐的東西也全盤吞下
いつまでも いつまでも ずっと
永無止境地如此下去
何年経っても 思い返し笑おう
不管過多少年都能笑著回憶

ああ どうしようもなく
啊啊 無可救藥地
焦がれる愛を
令人焦躁的愛
ぶつかり合う傷も 刻んでく証に
碰撞後的傷痕,也成為刻下的鐵證
どうなっても 変わらない想いに
不論發生什麼,都堅定不移的想法
掲げた ピースサイン
我會比出Yeah的手勢
I don’t give a f**k.
對他人的屁話不屑一顧
Be born again.
蛻變重生

沒有留言:

張貼留言