2014年11月13日 星期四

[Thousand Foot Krutch] War of Change 中文歌詞

前言
  厭惡盲從潮流做自己,也總是因為與眾不同遭人出言相譏,多少個夜裡不停地在腦海中天人交戰,從中分裂出兩個人格,雖然事過境遷後看似一切恢復正常,但總是在類似的時刻裡感受到另一個暴走的自我。

  歌詞沒把結局交代完整,但曾遭受他人欺壓的人看完本曲肯定都是心有戚戚焉,其實筆者也挺喜歡這類描述自我衝突的歌曲就是了。

如果對筆者的創作有興趣的話,別忘了幫右側的粉絲團按個讚,隨時接收最新消息喔! >>>


原版



It's a truth that in love and war,
這是躲在愛與戰爭中的真相
World's collide and hearts get broken,
衝突的世界與我內心的破碎
I want to live like I know I'm dying,
我想活得無所畏懼
Take up my cross, not be afraid
跟著我的信仰,不要害怕

Is it true what they say, that words are weapons?
人們總說毒言如劍是真的嗎?
And if it is, then everybody best stop steppin',
如果真是這樣,大家最好停止冒犯我
Cause I got ten in my pocket that'll bend ya locket,
因為我有本事打翻你們
I'm tired of all these rockers sayin' come with me,
我厭倦那些明星要人跟隨他們

#1
Wait, it's just about to break, it's more than I can take,
等等,它正在崩毀,這超乎我所能承受
Everything's about to change,
一切都將改變
I feel it in my veins, it's not going away,
我感覺到它流淌在我血管裡,它從未消失
Everything's about to change.
一切都將改變
#1

It creeps in like a thief in the night,
它就像個在夜裡的飛賊般潛伏
Without a sign, without a warning,
沒有前兆、沒有警訊
But we are ready and prepared to fight,
但我們準備好浴血一戰
Raise up your swords, don't be afraid,
舉起你手中的劍,不要害怕

Is it true what they say, that words are weapons?
人們總說毒言如劍是真的嗎?
And if it is, then everybody best stop steppin',
如果真是這樣,大家最好停止冒犯我
Cause I got ten in my pocket that'll bend ya locket,
因為我有本事打翻你們
I'm tired of all these rockers sayin' come with me,
我厭倦那些明星要人跟隨他們

#1 repeat

This is a warning, like it or not,
這是個警告,聽不聽隨你
I break down, like a record spinning,
我崩潰了,像捲轉動的錄音帶
Gotta get up,
我得振作
So back off,
給我後退
This is a warning, like it or not,
這是個警告,聽不聽隨你
I'm tired of listenin', I'm warning you, don't try to get up,
我聽膩你的屁話,我警告你別再來煩我

There's a war going on inside of me tonight.
今晚我的思緒正在衝突
There's a war going on inside of me tonight.
今晚我的思緒正在衝突

#1 repeat x2

沒有留言:

張貼留言